贝博

<listing id="rh3tn"></listing>
<cite id="rh3tn"></cite>
<var id="rh3tn"></var>
<var id="rh3tn"><video id="rh3tn"><thead id="rh3tn"></thead></video></var><var id="rh3tn"></var><cite id="rh3tn"></cite><cite id="rh3tn"></cite>
<cite id="rh3tn"></cite>
<cite id="rh3tn"></cite><cite id="rh3tn"></cite>
<cite id="rh3tn"></cite><var id="rh3tn"><video id="rh3tn"><thead id="rh3tn"></thead></video></var>
<cite id="rh3tn"></cite>
<var id="rh3tn"></var>
<var id="rh3tn"></var>
<var id="rh3tn"></var>
<cite id="rh3tn"></cite>
<var id="rh3tn"></var>
<cite id="rh3tn"><span id="rh3tn"></span></cite>
<cite id="rh3tn"></cite>
<cite id="rh3tn"><video id="rh3tn"><menuitem id="rh3tn"></menuitem></video></cite>
<var id="rh3tn"><video id="rh3tn"><thead id="rh3tn"></thead></video></var><var id="rh3tn"></var><var id="rh3tn"><strike id="rh3tn"></strike></var>
<var id="rh3tn"></var>
<var id="rh3tn"></var>
外国人在中国应该支付人民币??死退故俏坏鹿?,他在北京工作。一天,他去银行换一些钱。
Ausl?nder sollten in China mit Renminbi bezahlen. Klaus ist ein Deutscher, der in Beijing arbeitet. Eines Tages geht er zur Bank, um etwas Geld zu tauschen.
kè láo sī: Láo jià, w? xi?ng b? měi yuán huàn chéng Rénmínbì.
克劳斯: 劳驾,我想把美元换成人民币。
Klaus: Entschuldigen Sie, ich m?chte ein paar US-Dollar in Renminbi umtauschen.
Xi?o jiě: Nín yào huàn duō sh?o?
小姐: 您要换多少?
Fr?ulein: Wieviel m?chten Sie umtauschen?
kè láo sī: W? b?i měi yuán.
克劳斯: 五百美元。
Klaus: Fünfhundert US-Dollar.
Xi?o jiě: Q?ng nín xiān tiān yī zhāng duì huàn dān.
小姐: 请您先填一张兑换单。
Fr?ulein: Bitte füllen Sie zuerst das Formular aus.
kè láo sī: Jīn tiān měi yuán hé Rénmínbì de b? jià shì duō sh?o?
克劳斯: 今天美元和人民币的比价是多少?
Klaus: Wie ist der Wechselkurs von US-Dollar zu Renminbi heute?
Xi?o jiě: B? jià shì yī b? bā di?n liù sān.
小姐: 比价是一比八点六三。
Fr?ulein: Der Wechselkurs ist 1 : 8,63.
kè láo sī: W? tiān h?o duì huàn dān le.
克劳斯: 我填好兑换单了。
Klaus: Ich habe das Formular ausgefüllt.
Xi?o jiě: Q?ng shāo d?ng. Zhè shì nín de qián.
小姐: 请稍等。这是您的钱。
Fr?ulein: Einen Moment bitte. Hier ist Ihr Geld.
kè láo sī: Xiè xiè.
克劳斯: 谢谢。
Klaus: Danke.
1. 换钱

huàn qián

Geld (um)tauschen
2. 百

b?i

hundert
3. 填

tiān

ausfüllen
4. 兑换单

duì huàn dān

Formular
5. 今天

jīn tiān

heute
6. 比价

b? jià

Wechselkurs
7. 请

q?ng

bitte
8. 等

děng

warten
9. 一会儿

yī huìr

ein Moment, ein Augenblick
10. 谢谢

xiè xiè

Danke

sh?u zhū dài tù

【守 株 待 兔】
Es war einmal im Altertum, ein Bauer bestellte sein Feld. Eine Hase rannte gegen einen Baum auf dem Feld und brach sich das Genick.
xīn
【 一 心 一 意 】
mit Leib und Seele
sān xīn èr
【 三 心 二 意 】
unentschlossen; mit halbem Herzen
xiōng y?u chéng zhú
【 胸 有 成 竹 】
für eine Sache schon ein Konzept haben;
bereits eine klare Vorstellung von etwas besitzen;
z?u m? guān huā
【 走 马 观 花 】
Blumen vom Sattel aus betrachten--
etwas kurz und oberfl?chlich beobachten; etwas flüchtig ansehen
wàn er
die Besten auf einem Gebiet, meistens bezieht es sich auf Filmstars oder S?nger
ku?n
Reiche Leute
xià g?ng
von der Arbeitsstelle entlassen
bèi ch?o yóu
鱿
gefeuert werden
pào
sich viel Zeit in Bar, Cafe oder Diskothek g?nnen
<listing id="rh3tn"></listing>
<cite id="rh3tn"></cite>
<var id="rh3tn"></var>
<var id="rh3tn"><video id="rh3tn"><thead id="rh3tn"></thead></video></var><var id="rh3tn"></var><cite id="rh3tn"></cite><cite id="rh3tn"></cite>
<cite id="rh3tn"></cite>
<cite id="rh3tn"></cite><cite id="rh3tn"></cite>
<cite id="rh3tn"></cite><var id="rh3tn"><video id="rh3tn"><thead id="rh3tn"></thead></video></var>
<cite id="rh3tn"></cite>
<var id="rh3tn"></var>
<var id="rh3tn"></var>
<var id="rh3tn"></var>
<cite id="rh3tn"></cite>
<var id="rh3tn"></var>
<cite id="rh3tn"><span id="rh3tn"></span></cite>
<cite id="rh3tn"></cite>
<cite id="rh3tn"><video id="rh3tn"><menuitem id="rh3tn"></menuitem></video></cite>
<var id="rh3tn"><video id="rh3tn"><thead id="rh3tn"></thead></video></var><var id="rh3tn"></var><var id="rh3tn"><strike id="rh3tn"></strike></var>
<var id="rh3tn"></var>
<var id="rh3tn"></var>

澳门威尼斯人新网址

bbiin网站线上平台

福彩官网app

彩票首页欢迎你

dd彩票首页

吉利彩票公司

澳门网上娱乐排行榜

彩吧首页

怎样开通九州体育竞技账户